Abkommen
I. Übernahme von Staatsangehörigen der Vertragsparteien
Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
II. Übernahme von Drittstaatsangehörigen
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
III. Durchbeförderung
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
IV. Schutz von Personendaten
Art. 19
V. Allgemeine Bestimmungen und Schlussbestimmungen
Art. 20
Art. 21
Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Unterschriften
Für die Schweizerische   | Für das  | 
Ruth Metzler-Arnold  | Ángel Acebes Paniagua  | 
Protokoll über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Art. 1 Angaben, die auf dem Gesuch um Rückübernahme eines Staatsangehörigen einer Vertragspartei enthalten sein müssen, und Modalitäten der Übermittlung (Art. 4 Abs. 1)
Art. 2 Angaben, die auf dem Gesuch um Rückübernahme eines Drittstaatsangehörigen enthalten sein müssen und Modalitäten der Übermittlung (Art. 7 Abs. 2)
Art. 3 Dokumente, mit denen sich die Einreise eines Drittstaatsangehörigen in das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei oder sein dortiger Aufenthalt feststellen lässt (Art. 7 Abs. 1)
Art. 4 Modalitäten der Übermittlung eines Gesuchs um Durchbeförderung zur Rückführung oder im Anschluss an eine Einreiseverweigerung durch die ersuchende Vertragspartei (Art. 9)
Art. 5 Flughäfen für die Rückübernahme und Durchbeförderung (Art. 21)
Art. 6 Begleichung der durch die Rückübernahme oder Durchbeförderung entstehenden Kosten (Art. 4, Abs. 2; 7, Abs. 3; 9, Abs. 3; und 18)
Art. 7 Schlussbestimmungen
Für das Eidgenössische Justiz- und  Ruth Metzler-Arnold  | Für das Ángel Acebes Paniagua  | 
Anexo I / Anhang I
Solicitud de readmisión/Rückübernahmegesuch
Datos del servicio requiriente / Angaben der ersuchenden Stelle  | ||
Servicio / Dienststelle:  | Teléfono / Telefon:    | |
  | FAX:    | |
Datos del servicio requerido / Angaben der angefragten Stelle  | ||
Servicio / Dienststelle:  | Teléfono / Telefon:    | |
  | FAX:    | |
Identidad de la persona objeto de la readmisión /   | 
Nombre y Apellidos / Name und Vorname:    | 
Fecha y Lugar de nacimiento / Geburtsdatum und -ort:    | 
Nacionalidad / Nationalität:    | 
Documentos de viaje / Reisedokumente  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
Estancia en el territorio del estado requiriente /   | 
Fecha de entrada / Datum der Einreise:    | 
Fecha y lugar de la detención / Datum und Ort der Inhaftierung:    | 
Itinerario del viaje / Reiseweg:    | 
Otros datos de interés / Andere nützlich Angaben:    | 
Anuncio para la readmisión / Anmeldung zur Rückübername  | 
Fecha de traslado / Datum der Rückübernahme:    | 
Lugar de traslado / Ort der Rückübernahme:    | 
Destino del readmitido / Zielort der zu übernehmenden Person:    | 
Fecha llegada/Compañía/vuelo núm./hora / Ankunftsdatum/Fluggesellschaft/Flug-Nr./Zeit:  | 
   | 
Observaciones / Bemerkungen  | 
Fecha y Firma / Datum und Unterschrift:    | 
Anexo II / Anhang II
Solicitud de facilitación de tránsito a efectos de expulsión por vía aérea / Gesuch um Durchbeförderung zur Rückführung auf dem Luftweg
FAX:    | ||
TEL.:    | ||
Organismo requirente / Ersuchende Stelle:    | ||
Funcionario / Beamter bzw. Beamtin:  | Fecha y firma / Datum und Unterschrift:  | |
  | 
  | 
FAX:    | ||
TEL.:    | ||
Organismo requerido / Ersuchte Stelle:    | 
  | Nombre /   | Nacionalidad (lugar y   | Doc.viaje/Nº Tipo/  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | |
  | 
  | 
  | ||||||
  | a las / um  | 
  | con vuelo / mit Flug:  | 
  | Fecha / Datum:  | 
  | 
  | a las / um  | 
  | con vuelo / mit Flug:  | 
  | Fecha / Datum:  | 
  | 
  | a las / um  | 
  | con vuelo / mit Flug:  | 
  | Fecha / Datum:  | 
  | 
  | a las / um  | 
  | con vuelo / mit Flug:  | 
  | Fecha / Datum:  | 
  | 
Decisión del organismo requerido / Entscheid der ersuchten Stelle  | ||||||
Sí/No / Ja/Nein:  | Nombre/Fecha/Firma / Name/Datum/Unterschrift:  | |||||
  | 
  | 
IV. Observaciones / Bemerkungen:  | 
  |